Even in
the season of cholera, at a moment like this when chicaneries have
gripped the heart of my country, where there’s only a little
space to think or speak heartily about the puzzling geography, I
celebrate a great writer, teacher and compatriot. For here is a
most consistent poet, both in the deployment of an exceptional craft
and in the clarity of an unyielding dogma, to which the average
reader of contemporary African poetry could associate the quality
of distinction. He has also been one of the most prolific Nigerian
authors of his age, his works only comparable to the dramaturgic
output of Femi Osofisan and the poetic as well as academic writings
of Tanure Ojaide and Biodun Jeyifo, among his compatriots. He was
the most important trailblazer of the sub-tradition of tabloid poetry
in Nigerian literary culture, having started the “Song of
the Season” column in “The Nigerian Tribune” newspaper
in 1985, sustaining the weekly publication of verses for well over
a decade, with few intermissions.
I shall call him the democratic smith in the forge, the one who
praises and scourges by the same nib of the pen. Once, he delivered
an honest and provocative criticism of the crop of authors who belong
to the so-called Third generation of Nigerian writing; and although
he was understandably disturbed by the seeming illiteracy and mis-education
of some new generation writers and journalists, this singer of the
marketplace acknowledges the cross-fertilization of ideas and creative
imagination which invariably occurs between and among writers across
generations working within related, similar and same cultural environments.
I think it is natural for accomplished writers to expect nothing
but greater craft from other younger authors writing on or stepping
on their heels. Surely, a predecessor’s challenge is a sign
that something is sluggish or not happening in the literary loom.
But in his self-assuredness, you will not catch the author of Village
Voices unguarded, claiming that a “generation” is a
copycat of the other.
In his poetry, he brought the exciting tonality of the Yoruba tongue
into the rough segmentality of the Anglo-Saxon phrase and grammar;
he dragged the fixed, antiseptic prosody of Petrarch into the tropical
trough; he waived the windy schema of Wyatt, challenged the turgid
impossibility of Elliot, and the weighty rhythms of Ezra Pound;
he loved Shelley’s dictum about poetry and the conscience
of being; then he dipped his hands into the fertile pouch of our
traditional lore, and out of the grove emerged as the master-masquerade
of words, the voice of fire, a tongue of thunder. Like other poet-polemicists
of his generation, he took the sail off the opaque and the arcane,
and he particularly blended the songs of the book with the songs
in the streets; magical stylistician, he puts a clear message in
the kernel of his art and creates a translucent form which radiates
meaning even to the sworn hater of the verse. And thus he said,
“Poetry is…man meaning to man”.
He conjures the metaphors of Esimuda to replace that of Janus. He
commands the presence of Olosunta to displace the Olympian images
which filled the bones of earlier poetry; yet, he writes gingerly
about our common issues, our common dreams and nightmares, in a
new poetic idiom that is uncommonly inspiring and mellifluous. Even
when he writes about the rocks, rivers, the moon, the sun and other
elements, it is the human condition that is at the core of the poet’s
consciousness. So, I will say that his significance is not in the
number of collections or volumes of poetry that he has produced,
or in the others yet to be written. His importance for Nigerian
and African writing resides in his sustenance of a linguistic idiom,
stylized after the poetics of alter-native tradition which was fashionable
in the 1980s but which lacked enough practitioners. Wherever in
the world he plies the song, there’s always the true energy
of the inspired, the rooted, the one who is blessed with a million
metaphors.
Chinua Achebe teaches us a masterful and disarming narrative style
filled with both lessons and puzzles; Soyinka bequeaths to us a
large canvass of artistic genius and political daring; and Okigbo,
the combination of the puzzle and the daring that the real author
is all about, provides us with the limitless possibilities of the
Muse, the true excitement of imagination. In his poetry and essays,
Osundare, the scion of Osun captures the vagaries of the African
dilemma, with the deep emotive insight of a revolutionary artist.
Always, he queries the “jangling discord” of the Nigerian
nation in a harmonious language made for intimacy and intelligibility;
he draws consistently on the heritage of Yoruba verbal elegance
which he transforms onto the graphic and permanent intelligence
of the written word; for him the page is only a tangible site for
the performance of the poetic text, and the voice, with the atmosphere
of delivery, is the thing. To read a poem sitting, or standing like
Sigidi, he insists, is to commit an abominable act, a disservice
to the pageant of the enchanted word!
Indeed, Niyi Osundare is the poet of the alter-native tradition
par excellence.
I am not one to deny the power or delicacy of the word and its connective
energies on the life-force of utterer and hearer alike. Literally
speaking, Osundare is a committed acolyte of Earth, the one who
plucked international attention with The Eye of the Earth. He is
one who has twice been blessed by the spiritual agency of Earth,
to survive one assassination attempt and a “Katrina,”
and still lives to tell his stories. (The spirits of raging rivers
save their own!). Farmer-born, peasant-bred, he has a rare poetic
imagination not unconnected to the fertility of the soil, and the
waters. Olosunta, this is to life, and to more writing. I celebrate
the faith, the commitment of your art, the persistence of your vision.
I celebrate you, stubborn melon in the eye of the storm! More garlands
yet in creation days.
|
|
|
|
|