Click to buy Print edition     Home Page African Writing Online Home Page  
HomeAbout UsNewsinterviewsMemoirsFictionPoetrytributesArtReviews


  Abubakar Ibrahim
  Arja Salafranca
  Austin Kaluba
  C. Mark-Beasant
  Chi Onyemelukwe
  Chris Mlalazi
  Chuma Nwokolo
  Cynthia Price
 
Dibussi Tande
  Dike Okoro
  Diran Adebayo
  Egya Sule
  Elizabeth Joss
  Fiona Jamieson

  Gertrude Makhaya
  James Currey
  Jarmo Pikkujamsa
  Lakunle Jaiyesimi
  Lauri Kubuitsile
  M. M. N'Dongo
  Megan Hall
  Melissa de Villiers
  Mildred Barya
  M.Mashigoane
  N Ayikwei Parkes
  Nourdin Bejjit
  Obe Mata
  Patrick Iberi
  Petina Gappah
  P. Makhanya
  Phindiwe Nkosi
  Raisedon Baya
  Rosemary Ekosso
  Sachdeva Gaya
  Tanure Ojaide
 
 


         Credits:
   Ntone Edjabe
   Rudolf Okonkwo
   Tolu Ogunlesi
   Yomi Ola
   Molara Wood

African Writing Archives


   
Breakout Deal for Zim Writer
  Petina Gappah

Petina Gappah, the Geneva-based Zimbabwean writer has been signed by Faber and Faber in a joint deal by the publishing giant’s UK and US houses. The cooperative acquisition was a first for the two publishers and lucrative deals have already been signed for Italian, Finnish, French, Dutch, Swedish and Norwegian translations of the first book of the contract, An Elegy for Easterly, which is scheduled to appear in UK shops in April, 2009. An Elegy for Easterly is a collection of short stories.

Petina's story, At the Sound of the Last Post, was placed second in the 2007 edition of the HSBC/SA Pen Prize. She had previously won the Mukuru Nyaya prize for comic writing

The second of the two-book deal, the novel, The Book of Memory, is already scheduled to appear in bookshops in 2010.


   
Eghosa reads to Saint Patrick
Eghosa Imasuen

Eghosa Imasuen, Nigerian medical doctor and writer, reads from his debut novel, To Saint Patrick, at an event to launch the book. It held at the Bambuddha Lounge in Lagos on 18th October, 2008. In the background is a member of the audience.

The novel is published by Kachifo Ltd, Lagos.


   
 
 

Niyi Osundare at
Inaugural Cameroonian Prize

Niyi Osundare, Kenneth Nsor, and Joyce Ashuntantang
Prof. Niyi Osundare (left), Dr. Kenneth Nsor, Nigerian Counsel-General, and Dr. Joyce Ashuntantang in Buea, Cameroon

The first literary award for books published in Anglophone Cameroon was presented in Capital Hotel, Buea, at a ceremony attended by Nigerian poet, Niyi Osundare, as special Guest of Honour. The event, was hosted by EduArts, the US-based non-governmental organisation, founded by Joyce Ashuntantang.

Three separate awards were established: the Victor E. Musinga Award for Drama, the
Jane and Rufus Blanchard Award for Fiction, and the Bate Besong Award for Poetry.

The Bate Besong award for poetry  was judged by a panel led by the poet, Tanure Ojaide and won by John Ngong Kum for his poetry collection Walls of Agony. He received half a million francs CFA, a trophy and a certificate. In Prof. Ojaide's words:

Ngong’s Walls of Agony is superior in its use of English and poetic language. It has consistency of imagery in the symbolic “wall” that permeates the poet’s vision of life, society, and politics as he explores personal and public concerns... He deserves the poetry prize.”

 

Orphans Lullaby

The two runners up, Mr. Mathew Takwi and Mr. Kamara Kimvala received certificates as well. Sankie Maimo, the first Anglophone Cameroon published writer, received a lifetime achievement award.

The Rufus & Jane Blanshard prize for fiction and the Musinga Drama prize were not awarded as the entries were deemed insufficient to make for a credible competition.

Future awards will be made biennially and will include a category for poetry in manuscript.


Lullabies against Xenophobia
Orphan's Lullaby
Cover Art, Orphan's Lullaby

It started as a an idea for a picture book. South African writer, Alex Smith (Algeria's Way, Drinking from the Dragon's Well), had written a 21 line lullaby. Each line was to be illustrated with a painting on a facing page, yielding a 21-page book

However, after the wave of Xenophobia that swept the region, the idea balloned into a continent-wide project involving dozens of volunteer translators across the world. The new idea: to make a strong statement against xenophobia by translating the lullaby into 50 major languages of the more than 2000 spoken in Africa.

The project, whose profits are earmarked for orphans, refugees and migrant workers in need, is building bridges already, having attracted widespread support from writers and translators across the continent. It has spawned a Facebook group incarnation and The project leader, Alex Smith still requires translators in Wolof, among other languages. Potential translators can contact her.

 

click for blogcentre

 
So, dear reader, cross the border and get Behind Every Successful Man at a good bookstore near you after June 1.
(Come on. You knew that was coming!)
Zukiswa
 
 
     
Copyright © African Writing Ltd & respective copyright owners. Enquiries to permissions@african-writing.com.