|
A
Dialogue introducing South Africa’s Women Writers
There exists today an unprecedented verve in the South African publishing
scene; it is one of the many great spin-offs of the advent of democracy.
The essential goodness of our nation is restored; there is renewed,
and vigorous, if not entirely unanimous belief in our tremendous
potential as Africa’s flagship nation. From that confidence
within has come a surge of accomplishments in all spheres including
literature. Women writers in particular have found voice and opportunity
to emerge from the shadows of second-class citizenship with shocking,
brilliant and enticing tales spanning ages and all aspects of the
whole from pigs and fish to pilgrims, psychopaths and fortune.
Not only do we have Nobel Laureate Nadine Gordimer in our ranks,
but in recent years, following on from pioneering South African
writers like Oliver Schreiner, Miriam Tlali, Ingrid Jonker, Bessie
Head, and Lauretta Ngcobo, has come a multitude of women writers,
whose work has been internationally acclaimed, published, and acknowledged
with awards.
Their successes have given publishers and other writers of South
Africa more confidence, more courage and this had lead to even greater
opportunities and so to still more success. The shelves of local
bookstores are filled as never before with books written by South
African women. In a suburban branch of the country’s leading
book retailer, I made a rough count in the fiction and poetry sections
and found fifty-seven South African women writers represented on
the shelves.
We are a country made dynamic by our diversity and gradually this
is being reflected in a publishing scene once dominated by white
male academics. Perhaps it was the suburban nature of the bookshop,
but those fifty-seven women writers in evidence, while sparkling
and diverse indeed, were not fully representative of all of South
Africa’s culture and language groups.
Although it is beyond the scope of this introduction to go into
this with much depth, it is a matter affecting of course, not just
the women writers, but all writers and importantly, all readers,
in our country. Of our eleven official languages, only two languages
were represented in the shop. English, the home language of 8.2%
of the South African population, dominated fiction and non-fiction,
and in a small corner on two low shelves were works of fiction written
in Afrikaans, the home-language of 13.3% of the population. As it
turned out this was the norm, and not limited only to that suburban
branch of the country’s leading book retailer. Being an avid
reader, as well as a student of five languages, I find there is
no comparison between reading a book in my mother tongue and reading
in a second or third language. Reading in my language is bliss,
reading in other languages is wonderful too, a welcome challenge
with fascinating depths, but not one I would contemplate after a
long day at work and a couple of hours of commuting. I studied Afrikaans
for twelve years, and Dalene Matthee’s books Fiela Se Kind
and Kringe in die Bos were unforgettable set-works, but after school,
and I’m sure to my detriment for there are many exceptional
books in Afrikaans, I’ve never read another book in Afrikaans.
I simply prefer reading in my home language. I cannot imagine growing
up without ready access to a universe of books in my home language.
When I lived in China teaching English at a university, I felt immense
frustration as I browsed shelves of glorious looking books I couldn’t
understand because they were in Mandarin. Other people were soaking
up stories and knowledge, but I was left out and excluded.
English may be the language of international business and of the
Internet, and so it is empowering to speak, read and write English
well, however, taking a few European countries and China as examples,
there are increasing numbers of people fluent in English as a second
language in these countries, but the bookshops of France, Germany,
Italy and China are nevertheless filled mostly with books in French,
German, Italian and Chinese; it is a matter of national pride, even
perhaps, a basic right for citizens to have ready access to books,
fiction and non-fiction, in their national languages.
To satisfy my curiosity about the availability of books in languages
other than English and Afrikaans, I telephoned seven other large
branches of Exclusive Books in different parts of the country. Aside
from a handful of what the bookstores termed ‘picture flats’
– those soft, word poor and picture rich books for children
still learning to read – at South Africa’s leading book
retailer, I found no works of fiction for sale in any of South Africa’s
official languages other than English and Afrikaans. Also, although,
there were Afrikaans novels translated into English, there were
no novels translated from Xhosa, Zulu or any other South African
language into English. Even the Soweto branch of Exclusive Books
stocked fiction only in English and a smattering in Afrikaans. The
bookseller I spoke to at Soweto Exclusive Books informed me that
they were hoping to receive some books in Xhosa and Zulu before
the end of the year. She said they were talking to publishers but
that it was not so easy to get hold of literature published in languages
other than English and Afrikaans. I checked with another of the
country’s major book retailers, Wordsworth, and was informed
of a similar story: they offered mostly English and a small selection
of Afrikaans literature, and a few picture-flats in one or two other
official languages. The situation was the same at CentralNewsAgency
(CNA) and the online bookstore Kalahari.net. It seems our leading
brands of booksellers are all exclusive, rather than inclusive.
Considering Zulu and Xhosa are the home languages of 23.8% and 17.6%
of the population respectively, my first reaction was to be appalled
at the lack of availability, but my second reaction seemed more
useful – what we have now is an opportunity, a splendid opportunity
for readers, writers, translators, publishers and booksellers. Surely
there is a literary fortune waiting to be uncovered, discovered,
made, and enjoyed. We are at a time of increase and therefore it
is the perfect moment to take advantage of the momentum and make
changes; failure to act, to correct this fundamental fault may lead
to entropy. I look forward to an inclusive time of double confidence
within, double opportunity for South Africans, men and women, writing,
translating, publishing, selling and reading in all languages, and
so to a double fortune of literature for all.
Now to our present fortune, though, the women writing in this first
decade of Africa’s new millennium. I have been charged with
introducing not definitively, just broadly, our women writers, but
who better than the writer to write about herself? Over the past
week, therefore, I have had the privilege of engaging in a written
dialogue with a cross-section of South Africa’s emerging brilliants,
well-established, award-winning and tenacious-still-unappreciated
women writers. To them, I posed six questions and in their own words,
therefore, they now introduce themselves, their work, influences,
views on and experiences as women writers of South Africa today.
Included in brackets, is each writer’s most recently published
work and the publisher.
What is the current state of fiction in South Africa
and in particular the current state of fiction by women authors?
Gabeba Baderoon: South African
writing generally, so I'd go beyond fiction to include poetry, non-fiction
and drama, is enjoying a state of heightened interest, originality
and productivity right now. Women are writing some of the
most fascinating, original and unsettling work right now, which
is brilliant. I shivered when I read Nadia Davids' At Her
Feet. I also had this delicious sense of dangerously good
writing on reading Mary Watson's Moss. Yvette Christianse's
Unconfessed is the best thing that happened in SA fiction in years.
(A Hundred Silences, Kwela/Snailpress)
Sumayya Lee: One would have thought that post 1994 much of new writing
would be dominated by stories of the pain inflicted by apartheid.
On the contrary, the bulk of what has emerged is what I can only
assess as a revolution against amnesia. Women writers in particular
have dominated the literary space, recounting the inequities of
the social environment, especially the tyranny of a male dominated
society. Without singling out particular authors, the volume of
work by female writers, specifically of Indian origin, outnumbers
that by male writers by a ratio of 3:1. I don't consider that
remarkable, the stories were always there. What has changed is the
female mindset. The will to challenge male domination has replaced
subservience.
(The Story of Maha, Kwela)
Angelina Sithebe: Exciting, more
voices and depth in different genres.
(Holy Hill, Random House/Umuzi)
Pamela Jooste: Very healthy. There
are a great many more publishers than there used to be and there
is even a reputable literary agent which we never had before.
Woman are playing their part and doing good work but I don't really
feel to the exclusion of the men. I see women winning prizes
and being well reviewed, what I am not particularly seeing is them
becoming the darlings of the book clubs - where a large part of
the market lies - there they have to compete against overseas fiction
which still retains its allure.
(Star of the Morning, Random House/Umuzi).
Praba Moodly: I believe we are
coming into our own but there is still so much of preference given
to international writers by booksellers. When a South African book
is launched the bookstores will display the book prominently and
then once the hula is over the book disappears from the bookshelves
and when enquiries are made readers are told it is out of stock
or has to be ordered. What is not visible will soon be forgotten
and South African novels need more visibility. Readers are becoming
experimental and reading more local work for it is so easily
identifiable. Thankfully, libraries are seeing the value of
South African writing and purchasing more books. I think
women authors is truly an untapped market and for those budding
female writers I say " persevere". There are lots
of readers out there hungry for stories they can relate to.
(A Scent So Sweet, Kwela)
Azila Talit Reisenberger: If we
in SA are serious about nurturing the cultural richness of our land,
we must ensure that all citizens with inclination and talent
to write are allowed to write in their own mother tongue. The collective
‘WE’ should endeavour to translate it to the benefit
of all. If not, we are doomed to bring about cultural reductionism.
(Life in Translation, Modjaji)
Finuala Dowling: Flourishing,
in the sense that new voices are emerging and there is a healthy
diversity of genre -- detective fiction, light fiction (don't like
the term "chicklit"), literary fiction. More local
fiction than ever before is being published, which means competition
for media coverage.
(Flyleaf, Penguin)
Maxine Case: It’s a wonderful
time to be writing. I am also very impressed with the stories that
are coming out of South Africa at the moment. I tend to prefer more
literary books with a historical slant, but that is my personal
preference. I have just read and enjoyed ‘Unconfessed’
by Yvette Christiansë and ‘No Man’s Land’
by Carel van der Merwe.”
(All We Have Left Unsaid, Kwela)
Margie Orford: I write in such
a 'masculine' genre - so I am not sure about how I fit with women
authors. Feminist, yes. But I get fatigued with endless stories
about childbirth and the domestic. I think Celean Jacobson's article
about women writers, which appeared in the Sunday Times a couple
of years ago was very apt. There was a long hard feminist fight
to get women into the public domain and we need to take it up. That
said, I consider myself a writer first, then a woman and I am never
quite sure how those to interact. I am a feminist and I do take
on things that are generally considered male - guns, cops, gangs
and crime. But then I do write plenty of sex scenes - and those
are definitely imbued with a female erotic - the erotic being something
sorely lacking in much southern African writing.
(Blood Rose, Oshun).
Ceridwen Dovey: There was a feature
article published in The New York Times on Dec. 3, 2006, called
"Post-Apartheid Fiction". I thought it was an interesting
analysis and somewhat accurate in describing post-apartheid literature
as "fragmented" and seeing evidence of a kind of turning
inward after the political, activist literature of apartheid with
post-apartheid writers feeling justified only in dealing with their
"own ethnic experiences." And the article spotlighted
the main issue in current South African fiction, which is the search
for the "great black South African novelist." In terms
of race, South African fiction probably has a way to go –
but I think with the burgeoning new black middle class, the creative
writing courses at South African universities will soon have many
more black applicants (currently there are hardly any - which makes
sense given that pursuing any kind of arts degree as opposed to
a vocational degree is still seen as somewhat of a luxury). In terms
of gender, I think that female South African authors are extremely
well-represented and are dominating the current fiction scene in
South Africa. Just look at all the recent female authors who have
been published to local (and international) acclaim: Rayda Jacobs,
Mary Watson, Henrietta Rose-Innes, Lauren Beukes, Diane Awerbuck,
Conseulo Roland, Susan Mann, Patricia Schonstein Pinnock. Then there
are all the women SA authors who have been publishing to acclaim
for a while now: Rachelle Greeff, Gcina Mhlope, Antjie Krog,
Marguerite Poland, Nadine Gordimer (of course!), Marita van der
Vyver. And then there are all the South African writers living overseas,
some of whom I've already mentioned above: Sarah Penny, Sheila Kohler,
Barbara Trapido, Anne Landsman (who has a new novel, The Rowing
Lesson just released in the U.S.), Elleke Boehmer. I think
courses like the one I did, the Creative Writing MA at UCT, are
giving women a forum within which to write and the structures to
back them up, and most of the top South African publishers are women
– Annari van der Merwe at Umuzi, Alison Lowry at Penguin,
Michelle Matthews who was at Oshun until recently – which
bodes extremely well for female authors.
(Blood Kin, Penguin)
Gail Dendy: I feel we have not
consolidated our identity as 'South Africans' -- certainly
English-speaking white South Africans (my 'category'), and as such
the fiction is generally somewhat rootless. In contrast, I
think Afrikaners have a far clearer identity and this impacts very
positively on their work. Generally, though, I tend not to categorise
fiction into 'women's and men's'. Regarding the 'current state of
fiction in SA', I'm concerned that it is being cornered (hi-jacked?)
by university academics (usually teaching English, or Creative Writing
courses) and by the ever-growing number of students of those university
courses. (I work in the corporate legal world and am therefore
something of an anomaly.) The result appears to be a bland sameness
of the approach to writing or, alternatively, a mimicry of
the approach taken by each particular university. I wonder
if 'writing' is not slowly being removed from the central sphere
of society? If so, it would be tantamount to squeezing the blood
out our collective heart.
(The Lady Missionary, Kwela/Snailpress)
Elizabeth Pienaar: Lots of rough talent that would
ultimately be better served if it waited a little to be honed. But
vibrant. It's exciting.
(Open, is Elizabeth’s latest short story to be published in
the anthology Erotica in 2008 by Oshun)
Joanne Hichens: It seems this
a bit of a Golden Age for fiction, in that really, anything goes.
Publishers seem to be sweating to get their paws on novels that
are original, ground-breaking, edgy, and the public seem to want
to read a wide variety of different sorts of these stories, some
popular, some literary, including fiction and non-fiction. Writers
are giving voice to the diverse stories out there and there is definitely
space for varying perspectives. As writers we no longer seem restricted
by need to bring down Apartheid, though I reckon politics will always
sneak in somewhere.
(Out To Score, co-authored with Mike Nicol, Random House/Umuzi)
Rose Richards: This is a time
of great change. SA writers are learning a new identity or
identities. It is exciting, but I worry that we might not
know how to be ourselves yet. I get the impression SA writers
feel they need to write a particular way to be South African.
Women are coming into their own as writers in SA. (Luvandvar is
one of Rose’s recent stories published in Kunapipi an Australian
journal of post-colonial writing)
Emma Van der Vliet: There is an
openness to talking (and writing) about a very wide range of issues
now. It's OK to talk about frivolities, about personal issues and
most importantly it's OK to laugh. Which is a huge relief. I think
this is particularly important in women's writing because, if I
may generalise in a deplorably sexist manner, women are often keener
to share stories from the "macro" world as well as the
more intimate world, which were understandably eclipsed in the apartheid
past by more specifically political stories. It's miraculous that
we can now explore as far afield or as close to home as we want
to, and people such as Penguin SA are willing to publish this because
they know other people, not exclusively women, are interested in
hearing these stories.
(Past Imperfect, Penguin)
Jann Turner: We're in an interesting
phase where a lot of new stories are being told and a great many
new voices are speaking out, but we lack good editors. Nevertheless
it's an exciting time because there is an appetite for more work
by all South African writers and particularly new ones.
(Southern Cross, Orion UK)
L.M.Brickwood: Most S.A. publishers
told me in no uncertain terms that there is no market here for more
complex teenage fiction (my genre). Too much like Harry Potter,
too big a project, too international in flavour. The book should
be set in South Africa (not in prehistory), be very short (up to
100 pages) and very simple. It seems too risky to develop a new
author and a lot of publishers don’t accept teenage fiction
at all. In contrast, teachers, librarians and readers across the
colour, education and age spectrum tell me that the fiction in ‘Children
of the Moon’ is exactly what they want. On an international
scale, South African writers barely register.
(Children of the Moon, Zulu Planet Publishing)
Lauren Beukes: I read books that
interest me and I find pigeonholing irritating - which means
that I don’t choose my reading material based on the author’s
gender or country of origin. There are certainly more exciting and
energetic and experimental books coming through than ever before
as publishers are more willing to take a risk on stuff that doesn’t
fit the formula.
(Branded, to be published in 2008 by Jacana)
Dawn Garish: It felt as though
the lid came off in 1994 with the first democratic elections in
this country. South Africans no longer regard most SA writing as
inferior to overseas publications.
The slogan 'Proudly South African' reflects a real change in attitude.
The quality of writing ranges, but there is much that I have read
that is impressive.
(Once, Two Islands, Kwela)
Catriona Ross: For women novelists,
this is perhaps our most exciting, liberated time in history. Censorship
is dead, diversity is embraced, and apartheid has faded enough for
authors to move beyond their role of guardian of justice and simply
write what they love. The result is a flowering of personal stories,
infinitely varied and fascinating. We’re seeing smaller stories,
funny stories, sad and strange and true stories – the whole
spectrum of human experience.
(The Love Book, Oshun)
What is the most marked characteristic
of your writing?
Patricia Schonstein: Broadly speaking,
I think it is my use of colour, fabric, embroidery, food and magic
to expose the horrors of war, genocide, religious intolerance, our
destruction of the earth and the nature of good and evil. But my
writing is also marked by hope and triumph and by great sympathy
for the human condition. A Time of Angels is the novel, which encompasses
most of these elements.
(A Quilt of Dreams,)
Angelina Sithebe: Magic realism.
(Holy Hill, Random House/Umuzi)
Fransi Phillips: Imagination,
constant change.
(Die Donker God, Random House/ Umuzi)
Praba Moodly: Writing about the
Indian community from the time of "indentured labour",
the trials and tribulations and the inner strength to triumph …
The personal, business and academic achievements of a community. November
16, 1860 saw the first load of indentures arrive from India to work
on the sugar cane plantation and we proudly we celebrate 147
years in this now democratic country we call home. (A Scent So Sweet,
Kwela)
Azila Talit Reisenberger: I am
an ‘immigrant’ to SA and so I write some works in English
and some in Hebrew. I find that most of my writings deal with womanhood
- life experiences with its glory and its pitfalls. I have had to
make some choices: shall I continue to write Hebrew even if the
"audience" is small or shall I "move" to the
universal English? I decided to write in both, not to
abandon the Hebrew. I believe that it enriches the SA cultural tapestry.
Obviously I am working on translating it, but writing something
in one's own mother tongue allows for sensitivity and openness that
can not be achieved through mediation - of a ‘foreign language’.”
(Life in Translation, Modjaji)
Finuala Dowling: Its tragi-comic
voice
(Flyleaf, Penguin SA)
Sumayya Lee: A frank, honest take
on reality. I write from the heart. In The Story of Maha I have
simply recorded a facet of society that was and still is being swept
under the carpet - the total subjugation of the female in Indo-African
society. My writing is a negation of subservience. If it ruffles
a few feathers it tells us more about those who object to it than
it does about my own ramblings.”
(The Story of Maha, Kwela)
Maxine Case: I like to think that
it is my spare style of writing.
(All We Have Left Unsaid, Kwela)
Margie Orford: My writing is quite
distilled. I write crime fiction - but my focus is on violence and
the traces it leaves on people and places. I try to write with great
pace- so that I catch the reader and make them read through to the
end, preferably in one go. It is plot and character driven, rather
than issue driven. I like a good story well told. That is what I
aim for.
(Blood Rose, Oshun.)
Tobea Brink: I hope that it is
attention to small things (both internal and external) that usually
go by unnoticed.
(Die Hemelklip, Kwela)
Gail Dendy: My writing has a very
strong, individualistic voice. It is extremely distinctive, particularly
in the use of rhythm whereby I created my own 'singing line'. I
would say, too, that my work has a 'magical realism' in that I draw
heavily on fantasy, myth, world literature (including the bible),
fables and fairytales. I also draw on works of world literature
(read in English translation). As such, several of my poems are
populated with characters from these sources, including snippets
of 'conversation'. I think of my poems as three-dimension,
almost architectural, entities.” (The Lady Missionary, Kwela/Sailpress)
Elizabeth Pienaar: It grapples
with the insanity all around us in daily life.
(Open, is Elizabeth’s latest short story to be published in
the anthology Erotica in 2008 by Oshun)
Anne Landsman: I often deal with
characters in moments of extremis. In “The Devil’s Chimney,”
Connie, the narrator, tells the story as she teeters on the brink
of alcoholic collapse. In “The Rowing Lesson,” the narrative
unfolds at the death-bed of the comatose Harry Klein as his daughter,
Betsy, tells him of the man he once was. There’s a lyric desperation
to the prose, a heightened use of language to explore the characters’
inner states.
(The Devil’s Chimney, Penguin)
Joanne Hichens: I am an ‘emerging’
crime writer, if that can be called a characteristic! I enjoy writing
direct, hard-boiled prose, focusing on crime writing, which would
include scenes of sex and violence, as a comment on the real and
diverse problems in our society.
(Out To Score, co-author with Mike Nicol, Random House/Umuzi)
Rose Richards: People describe my work as creepy
or violent, but I don’t see it. I prefer to see my work
as dreamlike. Stories have their own internal logic, but this
is not always what you would expect in the (waking) world.
I also use events to represent emotion or capture an emotional climate,
so this might account for the violence that sometimes (apparently)
is there.
(Luvandvar is one of Rose’s recent stories published in Kunapipi
an Australian journal of post-colonial writing)
Emma Van der Vliet: Finding the
humour and humanity in difficult moments.
(Past Imperfect, Penguin)
Lauren Beukes: Playfulness and
a sense of irreverence. I don’t want to be limited by a particular
genre or style. It comes from ten years working as a freelance journalist,
where you have to be flexible, to be able to write a hard-hitting
and hardcore investigative science feature on circumcision as an
AIDS intervention and then switch to a light confection of a story
on upmarket swingers for one of the glossies. Journalism was a tremendous
training ground for developing adaptability and an accessible tone
as well as exposing me to people and experiences I never would have
encountered in my normal life.
(Branded, to be published in 2008 by Jacana)
Pamela Jooste: My books are about ordinary people
living small lives against the huge background of political change
in South Africa.
(Star of the Morning, Random House/Umuzi)
Gabeba Baderoon: I'd say a combination
of the intimate and the historical.
(A Hundred Silences, Kwela/Snailpress)
Which South African authors do you most identify
with?
Praba Moodly: I don't identify
with any particular writer for I believe each writer has
his/her own unique style and stories to share with the world and it
is vital to keep one's identity in the difficult,
demanding world of writing. However, I do think the one aspect
South African writers identify with is the need to share and experience
much of our diverse culture and in doing so broaden our
way of thinking, relating to similarities and grow more accepting
of differences.
(A Scent So Sweet, Kwela)
Finuala Dowling: Poets Antjie
Krog, Mzi Mahola, Ingrid de Kok, Gus Ferguson.
(Flyleaf, Penguin SA)
Margie Orford: Coetzee's early
work – ‘Dusklands’, ‘Waiting for the Barbarians’
and then ‘Boy’. I loved that. Some of Olive Schreiner's
work. I like Fred Khumalo's ‘Touch my Blood’. I like
Deon Meyer too. Tsitsi Dangramembga is Zimbabwean but I loved ‘Nervous
Conditions’. Yvonne Vera too. I also think Anthony Altbeker's
work on crime is very good. And Max Du Preez.
(Blood Rose, Oshun).
Anne Landsman: In the opening
pages of J.M. Coetzee’s “Boyhood,” I learned that
he spent a significant portion of his childhood in Worcester, the
small Boland town where I was born and raised too. I identified
with the setting and the main character so strongly that I almost
started reading the book all over again once I was finished with
it. I’ve been deeply influenced by many of his books including
“In the Heart of the Country,” “The Life and Times
of Michael K.,” and “Disgrace.” Carola Luther,
a poet who left South Africa when I did and moved to the U.K. writes
a poem of longing titled “Compass” with which I strongly
identify. It describes the migration of swallows, nesting in a barn
west of Leeds, and then finally giving in “to that other compass
of longing: / the south, the south, the south.”
(The Devil’s Chimney, Penguin)
Sumayya Lee: I am not sure whether
one can say that one identifies with another writer. Rather, I will
say that I identify with the spirit in which certain writers present
what they view as societal challenges. In this regard, I identify
with the spirit that is exemplified in the work of Aziz Hassim and
Rayda Jacobs.
(The Story of Maha, Kwela)
Angelina Sithebe: Credo Mutwa.
(Holy Hill, Random House/Umuzi)
Pamela Jooste: None. Everyone
has a different style and addresses different issues and that's
how it should be.
(Star of the Morning, Random House/Umuzi)
Maxine Case: I identify most with
South African writers who are not the product of a university creative
writing programme.
(All We Have Left Unsaid, Kwela)
Tobea Brink: Antjie Krog, by a
million miles. I like the way she keeps on digging deeper and ever
more honestly into her own understanding of (her) life.
(Die Hemelklip, Kwela )
Gabeba Baderoon: I admire several
intensely, like Rustum Kozain, Mary Watson and Charl-Pierre Naude,
but I don't identify with them.
(A Hundred Silences, Kwela/Snailpress)
Fransi Phillips: There's this reasonably
obscure poet from the eighties: Johan van Wyk. I like Ingrid
Winterbach as well, but I don't really identify with her.
(Die Donker God, Random House/Umuzi)
Ceridwen Dovey: If you'd asked
me which SA authors I admire most, I could respond easily: J.M .
Coetzee, Marguerite Poland, Damon Galgut, Ivan Vladislavic, Njabulo
Ndebele, Barbara Trapido, Sheila Kohler. But who I identify most
with is a more difficult question, and I'm not sure I identify with
any of them. This is probably because I'm not sure if I'm even 'allowed'
to call myself a South African author and because most of the authors
I've mentioned are from a different generation of South African
authors who either have impeccable anti-apartheid credentials, or
who went into exile overseas at a time when they were leaving South
Africa for clear-cut moral reasons (Coetzee's move to Australia
is more complicated). I probably identify more with South African
writers living overseas like you (Alex), or Sarah Penny (who lives
in the UK), or Anne Landsman (who is South African but has lived
in New York for many years), or Sheila Kohler (who I think lives
in America) or Barbara Trapido (who lives in the UK) - although
again this gets complicated because Landsman, Kohler or Trapido
left South Africa at a time when morally it seemed to them there
was no other choice, whereas I left for more practical, mundane
reasons (educational opportunities abroad). A section from my LitNet
interview speaks to this issue: ‘Milan Kundera wrote a fascinating
piece on this question of "national" literature in The
New Yorker earlier this year, and he quotes Goethe as saying,
"National literature no longer means much these days; we are
entering the era of world literature." Kundera gets to the
heart of the problem and deals with (smaller) nations' possessiveness
towards their artists and the way that often the entire meaning
of a work is reduced to the role it plays in its homeland. This
made me think about Seamus Heaney's frustration at times with having
everything he wrote being interpreted through the lens of Northern
Irish politics. Again, this might be literary urban legend, but
I recall somebody telling me about Heaney saying something like,
"Sometimes I just want to write about the leaves falling from
the trees and not have it mean anything about Northern Ireland –
they're just leaves, falling from trees!" Recently I heard
Kiran Desai and
Vikram Chandra talking about this too – that they feel like
they're always described as Indian authors, when they no longer
live in India, and even though they often draw on aspects of their
Indian identity in their writing, does that epithet really do them
justice? I don't know how I would describe myself if I had to use
a national epithet – I'm not really a fully South African
author, nor an Australian one, nor an American one – and this
is increasingly the case for many people on this globalised planet.
I'm very proud and grateful to be claimed as a South African writer,
but I don't feel like it's my right to declare myself to be one
– it's something that almost has to be decided by outside
consensus for it to have any legitimacy. (Blood Kin, Penguin).
Gail Dendy: None. While I may
be impressed with some of the writing, I regard myself as an individualist
and, perhaps, poetic iconoclast (within the SA context).
(The Lady Missionary, Kwela/Snailpress).
Jann Turner: I love to read Zakes
Mda and J.M. Coetzee, but I don't really identify with them. I relate
more to Margeurite Poland and Finuala Dowling.
(Southern Cross, Orion UK)
Joanne Hichens: Certainly with the writers out
there trying their hand at crime writing, and there are quite a
few, I’m glad to say. There seems to be a wide range
of criminals featured in the crime novels, from the white-collar
criminal, to our Out To Score gangsters doing abalone poaching to
feed the libido of the East. The authors I’ve read include
Angela Makholwa, Anthony Brown, Margie Orford, Deon Meyer, Mike
Nicol, Tim Keegan, Barbara Erasmus, amongst others. Though some
I prefer, it’s so interesting to read all these different
takes on crime. We have such a violent society that there is no
lack of material from which to kick-start fiction.
(Out To Score, co-authored with Mike Nicol, Random House/Umuzi)
Dawn Garish: Lynn Freed and Carolyn
Slaughter as novelists, although both emigrated years ago. Also
Mike Cope, Antjie Krog, Marlene van Niekerk. Tatamkulu Afrika and
Joan Meterlekamp as poets.
(Once, Two Islands, Kwela)
Catriona Ross: Finuala Dowling,
and Barbara Trapido, who grew up in South Africa. They’re
both witty, wise and bold – qualities I adore in writers and
in women.
(The Love Book, Oshun)
Lauren Beukes: My friends, Diane
Awerbuck, Mary Watson-Seioghe and Henrietta Rose-Innes. I feel like
we’re all coming from the same place, a real love of story
rather than simply word play, that we veer away from the conventional,
that we’re intensely interested in the world. But then, I
admit I may be biased because they’re my friends and we’re
working together on a collaborative novel called ‘Exquisite
Corpse’. The short answer is that I find their writing very
exciting. Mary’s ‘Moss’ is a dark and sexy book
of interwoven short stories guest starring a fictional cult I totally
bought into, Henrietta writes sharply elegant and contained prose
with nary a word wasted and Diane wields language with a wit and
energy and joy that’s really matchless.
(Branded, to be published in 2008 by Jacana)
Which of your characters do you most
deplore?
Kopano Matlwa: I do not deplore
any of my characters, deplore is such a strong word, but I feel
sorry for a lot of them mostly because they are largely unaware
of the sorry reality of their lives and that what they aspire towards
is false, fickle and fake.
(Coconut, Jacana)
Fransi Phillips: The sister-in-law
from ‘Theresa se droom.’ She is this mean and
greedy sadist, hooked on sheep's brains. In the end she turns into
a pig, and her husband, not knowing it is his wife, shoots
the pig.
(Die Donker God, Random-House/Umuzi)
Patricia Schonstein: The character
I most dislike is Cardinal Uriel of Catalonia in The Apothecary’s
Daughter. He is the darkest, most frightening character I have worked
with. He embodies so much of the worst in human spirit: Evil. Betrayal.
Deceit Vanity. Cruelty. Cunning. I modeled him on the Spanish Grand
Inquisitor, Tomas Torquemada (1420 – 98) who ruthlessly and
ferociously repressed religious heterodoxy and was the prime mover
in the expulsion of Jews from Spain.
(Quilt of Dreams, Black Swan)
Pamela Jooste: Jerome the bomb
maker in 'Like Water in Wild Places' because by his actions he places
himself right outside the boundary of any kind of human decency.
(Star of the Morning, Random House/Umuzi)
Praba Moodly: The ‘Sen’
brothers from my first novel ‘The Heart Knows No Colour’.
They epitomised the evil that exists and the exploitation
of women as a means to an end, irrespective of the consequences.
We still see it happening today. To balance that I created strong,
caring, yet flawed men like Gopi, and Hemith, characters
from the same novel.
(A Scent So Sweet, Kwela)
Finuala Dowling: I don't have
villains, but among the students of my novel Flyleaf, there are
some inattentive, cellphone-obsessed, thong-wearing girls that are
the bane of any teacher's life.”
(Flyleaf, Penguin)
Sumayya Lee: In ‘The Story
of Maha’ my characters have both strengths and weaknesses.
My aim is not to demonize any particular character. Rather, it is
to reflect systemic oppression, in which one character feeds on
another and in so doing creates a stranglehold on individuals. This
is not to say that individuals within the system are not better
or worse, or they do not bear bad or evil characteristics. Instead,
my writing aims to bring into view the fact that the coordination
and mutual affirmation of evil in every one of us creates the horror
of the society as we know it.
(The Story of Maha, Kwela)
Angelina Sithebe: The spirit (narrator)
in Holy Hill for being so aloof and controlling.
(Holy Hill, Random House/ Umuzi).
Margie Orford: This is an odd
question. If you read ‘Paradise Lost’ by Milton you
will see that Lucifer is the one most deplored. But god is positively
anaemic in comparison to that great fallen angel who is so compelling.
I deplore the actions of my evil characters - my psychopathic killer
in ‘Like Clockwork’, the brutal wife beater too. In
‘Blood Rose’ the corrupt cop, Van Wyk and my killers
- Renko and Gretchen. But one's evil characters - the deplorable
ones - are so nice to write. So I don’t like them - they do
bad things - but I loved writing them. They took me into psychic
and emotional places I hadn’t been to before. And if you are
to understand the violence that has shaped and defined South Africa
that is where you have to go. Because the good characters seem so
surprising in contrast.
(Blood Rose, Oshun)
Gail Dendy: I don't deplore any
of my characters. While I might not like their behaviour (yes, there
are, inter alia, a few murderers, sodomites and family
rapists in there) I feel that I cannot create a 'true character'
if I hate or dislike him/her.
(The Lady Missionary, Kwela/Snailpress)
Elizabeth Pienaar: Richard in
a novel called ‘The Gift’ which is not published (long-listed
for the 2007European Union Literary Award). He is completely amoral
and so twisted with self-hatred as he struggles to come to terms
with his sexuality, that he consciously sets out to destroy emotionally,
the woman he is with. Later he saves her life but that doesn't undo
the damage he has inflicted.
(Open, is Elizabeth’s latest short story to be published in
the anthology Erotica in 2008 by Oshun)
Rose Richards: The father in ‘Luvandwar’.
He manages to remain oblivious of his family’s suffering,
although (or perhaps because) he is the cause of much of it.
(Luvandvar is one of Rose’s recent stories published in Kunapipi
an Australian journal of post-colonial writing)
Anne Landsman: Interestingly enough,
Harry Klein in ‘The Rowing Lesson’, the character I
find the most deplorable, is also the character I admire the most!
His self-involvement, and blindness to the emotional needs of those
around him make him hard to stomach.
(The Devil’s Chimney, Penguin)
Emma Van der Vliet: I suppose
it would have to be Giraffe Woman, a fairly minor character from
‘Past Imperfect’. She pretended to be a Sister and turned
out to be a snake and a traitor to the Sisterly cause.
(Past Imperfect, Penguin).
Dawn Garish: I do not deplore any of the characters
in my books. Having said that, Jojo Schoones in 'Once, Two Islands'
is the kind of man I would avoid, one who puts others down in order
to feel better about himself, and who cannot take responsibility
for his actions, and instead justifies what he does.
(Once Two Islands, Kwela)
LM Brickwood: The one character
I most deplore in ‘Children of the Moon’ is the Highpriest
of Shuruk, evil leader of the giant Edfunians. He stands for the
darker side of human nature, ruthless, ambitious and power-hungry,
wanting success at all cost. Traits often seen as a virtue nowadays.
(Children of the Moon, Zulu Planet Publishing)
Catriona Ross: Though I love all
my characters, some of their traits make me cringe. From my first
novel, The Love Book, I deplore the self-righteous sexism of Helena
Carmichael, single mother of three daughters. (She says such things
as, ‘What do you expect? He’s only a man’). I
deplore the cruelty of Tony de Beer (from my second novel, Little
Eye, as yet unpublished), government agent, ex-chess champion and
general nasty piece of work. And the arrogance and cowardice of
young Conrad Louw (Little Eye) makes me roll my eyes. A mute genius,
Conrad spies on suicidal women and records people’s conversations
from under dinner tables.
(The Love Book, Oshun)
Joanne Hichens: I don’t
really deplore any of my characters. I hate to confess, but I really
enjoy writing the bad guys, like Mr Woo, our Chinese criminal in
Out To Score, and the gangsters Tommy Fortune, Adonis and Delmont,
who take drugs and kill at a whim. I suppose I should hate them
for the things that they do, but it’s fiction, after all.
I don’t hang on to any characters for too long, preferring
to move on and meet new ones.
(Out To Score, co-authored with Mike Nicol, Random House Umuzi)
Lauren Beukes: In my forthcoming
novel, ‘Branded’, set in South Africa about ten years
from now, there’s a culture jammer activist called Tendeka
who is so dogmatic and so devastatingly sincere in his attempts
to change the world, that he’s easily mislead, his outrage
turns against him, so that he becomes an unwitting patsy for the
corporate system he’s trying to overthrow. He’s trying
to live up to an ideal of the Struggle he has in his head and if
he’d just stop being angry for a moment, he might see that
he’s losing everything he has, including his relationship
with the one man who will put up with him. I find him very
frustrating, especially because I agree with his politics, just
not his methodology.
(Branded, to be published by Jacana in 2008)
Which of your characters do you most
admire?
Patricia Schonstein: I have two
that I most admire: Bernard in Skyline and Reuben Cohen van Tonder
in A Quilt of Dreams. Bernard I love for his courage and lack of
bitterness following the loss of his entire family during the war
in Mozambique; and also for his hope as he made the long, lonely
way to Cape Town in search of new life in Nelson Mandela’s
democratic South Africa.
Reuben I love for his courage in admitting to the role he played
as a soldier and reservist during apartheid and for his quest for
redemption and forgiveness.
(Quilt of Dreams,Black Swan )
Pamela Jooste: The grandmother
in 'Like Water in Wild Places' for her innate dignity and her ability
to hold her family together at all costs. Also for her unconditional
love, the innocence of her strong faith and the simplicity of the
goodness that surrounds her.
(Star of the Morning, Random House/Umuzi)
Praba Moodly: The protagonist,
Lalitha and antagonist, Deviki from ‘A Scent So Sweet.’
Lalitha epitomized everything good and loving whilst remaining
true to her family, values and talent. Her best friend Deviki took
what she wanted out of life, was a spoilt rich girl who lived
in her own world until the bubble burst and she finally had to pay
for her actions.
(A Scent So Sweet,)
Finuala Dowling: I like John Carson
in ‘What Poets Need’ because he's unashamed about his
different style of masculinity, and because he's funny and fallible.
Quite a few women readers thought I'd based him on someone real...
they went looking for him in our local coffee shop, hoping to meet
this sensitive, curly-headed poet.
(Flyleaf, Penguin)
Sumayya Lee: My protagonist Maha,
like all my characters was born from the medley of people around
me – and in spite of her many faults I do admire her strengths.
(The Story of Maha, Kwela)
Angelina Sithebe: Claude, from
Holy Hill for being such an optimist and never giving up. (Holy
Hill, Random House/ Umuzi)
Margie Orford: I am writing a
series. My main characters are Dr Clare Hart, an investigative journalist
and sometime police profiler. She's cool and surprising. And fiesty
and vulnerable and a deadly shot. So I have to admire her - after
all I have seven books for her – ‘Like Clockwork’
and ‘Blood Rose’ are published and coming out in Czech,
Russian, German, Dutch and French next year and the year after.
I am busy with ‘Daddy's Girl’, the third in the series
but a 'prequel. I wanted to find out how Clare got involved with
my favourite character, Captian Riedwaan Faizal, my cop character.
I like both of them - they are flawed and human and battered around
the edges. But they have good hearts and an instinct for kindness,
which, in my view, is the only thing that will counter the violence
destroying our communities.
(Blood Rose, Oshun).
Catriona Ross: I admire Helena
from The Love Book, for bringing up her daughters solo while maintaining
a rip-roaring social life, string of lovers and sense of humour.
I’m slightly in love with the earnest, curly-haired teenager,
Jonathan Cohen, from Little Eye.
(The Love Book, Oshun)
Tobea Brink: In ‘Die Hemelklip’,
I adore Hoesa, the farm worker. He is a sincere, caring, hardworking
person with great emotional depth.
(Die Hemelklip, Kwela)
Fransi Phillips: I admire the
clown from ‘77 Stories oor 'n clown’. Even though
he is an idiot in some ways, he can do all these senseless
magical tricks. Terrible things happen to him, but he survives
everything.
(Die Donker God, Random-House/Umuzi)
Gail Dendy: Obviously, because
I'm writing poetry, by characters are drawn differently from those
existing in prose. I therefore cannot say I admire any character,
but I have a couple of 'likes.For example, I happen to like the
unnamed elderly wife in the poem 'Age' (in ‘The Lady Missionary’,
Kwela, 2007) who, with her husband, literally flies (a la Chagall
paintings) above the limitations imposed by old age and physical
decrepitude and who, in a final searing moment of tenderness, understanding and compassion,
'wraps [her husband's] bandages as on the fists of a fighter'. I
also like the lady missionary (of the title poem of the collection)
for her goodness and her faults, which include her ditsiness, misguided
good-heartedness, her peculiar (though historically accurate) racism,
and child-like view of the world.
(The Lady Missionary, Kwela/Snailpress)
Kopano Matlwa: I admire Tshepo
(‘Coconut’ part one) the most because he makes an attempt
to reclaim what he believes to be lost, although it is a weak attempt,
it is an attempt all the same and that is much more than most people
do.
(Coconut, Jacana)
Elizabeth Pienaar: Susanna who
features in a story of the same title, published in the ‘African
Road’ anthology, and in ‘The Gift’. Because she
is able to hold on to her sense of truth, of living a true life,
no matter what, when her actions are judged by society as wrong,
(she has an affair with her married stepbrother) and when most others
would give in to lesser emotions.
(Open, is Elizabeth’s latest short story to be published in
the anthology Erotica in 2008 by Oshun)
Rose Richards: Rachel in ‘Severing
the Past’ (a short story). She makes a definite decision to
leave her past behind, although she doesn’t always succeed.
She takes risks.
(Luvandvar is one of Rose’s recent stories published in Kunapipi
an Australian journal of post-colonial writing)
Emma Van der Vliet: From ‘Past
Imperfect’, I admire Maddy for being direct and outspoken
and sassy.
(Past Imperfect, Penguin).
Jann Turner: I most admire Elise,
the heroine of my first novel, ‘Heartland’. Her courage
is ordinary and her bravery quiet, but she has the guts to
make the hard, just choices and thereby changes everything and everyone
around her.
(Southern Cross, Orion UK)
LM Brickwood: The character I
most admire in ‘Children of the Moon’ is the Lady of
Cydonia, ruler of the advanced, peaceful Alesian civilization. She
is a good, strong leader, who is advised by men and women equally
and has the good of all in mind, instead of personal gain. Even
compassion for her Edfunian enemies. This has a real basis in prehistory
and represents what I would like to see happen in a functional,
tolerant society today.
(Children of the Moon, Zulu Planet Publishing)
Lauren Beukes: the character I
most enjoy is Toby, the amoral blogger in my novel, Branded. He’s
an absolute bastard, but also a lithe roguish charmer who can wriggle
his way into or out of anything. He has a real understanding of
the world, but he uses that to slide things his way. He’s
bright and vicious. If Long Street took human form, it would be
Toby.
(Branded, to be published by Jacana in 2008)
Joanne Hichens: Again, once I’m
done with them, I’m done. I do like the female protagonist
in Out To Score. Rae-Anne Hendricks has one leg, an infinite capacity
for patience with her very trying partner in Mullet Mendes, one
of our PI’s. Readers have generally been fascinated with her
drug back-story, so it would be fun to develop her character. I
admire her because she drugged it up, lost her leg because of this
lifestyle – had it amputated as a result of heroin use - and
now helps kids in local communities to stay clear of a similar fate.
There has been talk of developing her as a PI, but we’ll see…
(Out To Score, co-authored with Mike Nicol, Random House/Umuzi)
As a writer, what do you consider your
greatest achievement?
Kopano Matlwa: My greatest achievement
as a writer is winning the EU literary award, it really had nothing
to do with my own talent but a blessing from God that gave me an
opporrtunity to share my thoughts with young black South Africans.
I don’t think I could trade that for any amount of money,
and still laugh quietly to myself at how completley ridiculous the
whole thing is (because I really am just a kid).
(Coconut, Jacana)
Finuala Dowling: Probably my first
collection of poetry, I flying. I think the first book --
the virgin book -- is often like that. It comes from an unselfconscious
place, it says what it wants to say without even expecting to be
read. But then of course, it is read, and everything you write
after that is written with an acute awareness of audience.
(Flyleaf, Penguin).
Sumayya Lee: Being published –
a twenty-two year-old dream come true!
(The Story of Maha, Kwela)
Rose Richards: Hanging in there
through many years of rejection. If I didn’t love writing
and strongly believe I have something to say, I would have given
up in despair long before now. A lot of my work is unpublished.
My second greatest achievement is overcoming my sense of shame about
my tiny published portfolio (still working on this one).
(Luvandvar is one of Rose’s recent stories published in Kunapipi
an Australian journal of post-colonial writing)
Catriona Ross: The fact that I’m
adapting and innovating, right now. I see increasing numbers of
people around the world reading and writing on the Internet, so
I’m moving into the digital realm. I’ve just finished
writing an ebook, to be launched early next year, and hope to unleash
Cassandra Bright – an interactive novel about an aspirant
novelist, in which the reader learns the basics of novel-writing
(get it?) – in 2008. My other greatest achievement as a writer
is the fact that I keep writing and always will, regardless of circumstance.
This is because, apart from piano playing, sex and the close-embrace
Argentine tango, writing is one of the best things to do on earth.
(The Love Book, Oshun)
LM Brickwood: My greatest achievement
was that I persisted in finding a publisher against all the odds,
who doesn’t mind swimming against the stream and who takes
marketing very seriously. And that I found the creative energy in
me to finish 3 books in 3 years despite the financial sacrifices.
I’m also very inspired by readers’ comments and the
many different things they see in my stories.
(Children of the Moon, Zulu Planet Publishing)
Pamela Jooste: The response I
get from my readers who take the trouble to email, telephone and
write to me to tell them that something I have written has touched
them because that is connection that takes one further than simply
reading a good, bad or indifferent story. It means two people
have touched and acknowledged that right down at a fundamental level
the human condition is shared by us all.
(Star of the Morning, Random House/Umuzi)
Margie Orford: Having written
my first book, ‘Double Trouble’, published by Heinemann
Junior African Writers series in 1996. and then going on to produce
a few books a year ever since. To keep going is a miraculous achievement
- it is much, much easier to have babies than to write books - and
1996 was the year I had my third and last baby and it was the year
I published my first book. I did the final editorial in the hallway
on the way to the hospital, breathing between contractions. I think
now that a bigger achievement is believing enough in myself to keep
writing. And financially it has paid off! Thanks to my international
sales.
(Blood Rose, Oshun)
Tobea Brink: To have asked someone
to look at my manuscript!
(Die Hemelklip, Kwela)
Maxine Case: Although I have won
two awards for ‘All we have left unsaid’ (Commonwealth
Writers Prize: Best First Book (Africa) and joint winner of the
Herman Charles Bosman Award), my most poignant moment was when my
publisher, Nelleke de Jager, told me that my manuscript was good
enough to be published.
(All We Have Left Unsaid, Kwela)
Gabeba Baderoon: Getting up early
and working for several hours every day doing this small, intimate
thing called writing.
(A Hundred Silences, Kwela/Snailpress)
Gail Dendy: Hitting the jackpot,
so to speak, with my very first collection. My aim was simply to
complete a collection of poems and send it to various British publishers
(at this time I was living in London for one year). I had no idea
whether I was talented enough to be published. The manuscript,
called ‘Assault and the Moth’, was in fact published
in selected/pamphlet format by Harold Pinter's Greville Press. I
was told that all three co-editors (Harold Pinter, Geoffrey Godbert
and Anthony Astbury) had been impressed with, and approved my work,
ie a three-out-of-three score, which apparently for Greville Press
was fairly unusual.
(The Lady Missionary, Kwela/Snailpress)
Fransi Phillips: The fact that
I haven't killed some male critics.
(Die Donker God, Random House/Umuzi)
Joanne Hichens: I loved doing
Out To Score. I have also just sold a youth novel titled Stained
to a British publisher (Ransom), as part of their Cutting Edge series.
The novel was originally short-listed for the Sanlam Youth Literature
Award in 2005, but the publishers felt there was too much sex and
violence. The British publisher had no problems with this. I
guess my greatest achievement, as a new author, is actually just
hanging in there with the writing! As I keep working on a novel
of my own…
(Out To Score, co-authored with Mike Nicol, Random House/Umuzi)
Elizabeth Pienaar: Keeping at
it and writing what is there for me to be written even if it is
not politically correct and I know it pulls me away from more commercially
viable work.
(Open, is Elizabeth’s latest short story to be published in
the anthology Erotica in 2008 by Oshun)
Lauren Beukes: the thing I’m
most proud of is URBO: The Adventures of Pax Afrika, the animated
show I helped develop two years ago, which I now work on as head
writer with the incredibly talented Sarah Lotz and Sam Wilson. It’s
a kids show that the M&G described as “delightfully subversive”
and it has killer robots and giant monsters and magical superpowers,
but it also handles big issues in a way that’s deft and funny.
We want to encourage kids to ask questions about hot topics like
online chats, cell phone porn, bullying, racism, the environment,
the beauty myth, celebrity, advertising and disability.
(Branded to be published in 2008 by Jacana)
Anne Landsman: My greatest achievement
as a writer is the way in which I penetrate the inner lives of my
characters so fully that they seem to act entirely out of their
own volition.
(The Devil’s Chimney, Penguin)
Dawn Garish: Managing to
write my way into and then out of the overwhelmingly difficult circumstances
of Phyllis Wilds in my latest novel accepted for publication, working
title 'Evidence', which required me to revisit, broadly and in the
psychological sense, boarding school and abuse.
(Once, Two Islands, Kwela)
Praba Moodly: Having my second
novel ‘A Scent So Sweet’ chosen by Exclusive
Books as part of their 2006 Homebru promotion, seeing the
advert on the big screen, hearing the ads on radio and having
the same novel long listed for the 2007 Sunday Times
Literary Award. Receiving such a positive response from readers
who were enthralled by the story was for me a major achievement.
(A Scent So Sweet, Kwela)
Angelina Sithebe: The writing
and publishing of Holy Hill, for the way it just came together,
I still get goosebumps when reading some parts.
(Holy Hill, Random House/Umuzi)
Emma Van der Vliet: Managing to
write about difficult things and unpalatable issues in a way that
is easy to read.
(Past Imperfect, Penguin)
Jann Turner: Typing in the words
'the end' on the last page of the manuscript of my third novel (forthcoming)
‘The Dignity Channel’ felt like a huge achievement,
but I'm not sure I consider that my greatest achievement. It feels
fantastic when someone recognises me and starts chatting excitedly
about their responses to a character or a situation in one of my
stories - then I feel I've created something real enough for readers
and viewers to care about and think about.
(Southern Cross, Orion UK)
Patricia Schonstein: If I have
succeeded, through my novels, in highlighting the futility of war
and the need to engender peace, not only amongst ourselves but also
towards the earth and all living things, then I would consider that
to be my greatest achievement.
But winning the Prix du Marais 2005 for the French translation of
Skyline was the most moving experience in terms of response from
readers. This prize was awarded by the municipal library of Lille
in France and I received it at L’Odyssée, Médiathèque
in Lomme. Librarians made up a short list of titles and library
users voted. The library outreach at the local prison brought in
many votes for my novel. I think they swayed the vote. One of the
prisoners was permitted to attend the prize giving ceremony and
was in the audience with her minder. I was not permitted to meet
her because of prison protocol. But I was told she was there and
about how the prisoners had identified with my novel. When I think
of that day (of standing there with a big bunch of flowers, and
everyone clapping, and of knowing that a group of my readers were
prisoners, and that one was there sharing my honour, and that my
book was giving meaning to broken lives) my heart aches. Really,
I feel it physically.
(Quilt of Dreams, Black Swan)
*
It is usual in an essay, even an introductory one, to have a closing
paragraph with some summation or conclusion, but I do not want to
distil any such summation or conclusion from what has been written,
others may, but I do not want to reduce it in any way.
ACKNOWLEDGEMENT
A great thank you to the publishers who helped me to get in contact
with the women writers featured in this article and to also to Deborah
Horn-Botha of SA PEN who was extremely helpful in that regard. Especially,
thank you to all the women writers who took time from their crammed
schedules and writing work to answer my questions at very short
notice. |
|
|
|
|
|