|
The Kenyan author
Ngugi wa Thiong’o is one of Africa’s foremost writers,
thinkers and commentators; a progressive and socially engaged intellectual.
His works stand out for their unequivocal criticism of colonialism,
the subjugation of African cultures by the imperially-minded West,
and the oppression of the African masses by the ruling neocolonialist
elite.
Ngugi attended Makerere University College, Uganda,
and Leeds University, UK. In 1967, he was appointed Special Lecturer
in English at the University of Nairobi. He resigned his position
in 1969 in protest against government interference with academic
freedom at the University. After teaching at Makerere (1969–1970)
and Northwestern University (1970–1971), Ngugi rejoined the
University of Nairobi as Lecturer, and rose to become Associate
Professor and Department Chair. He was part of a three-man successful
campaign to abolish the Department of English and replace it with
Department of African Literature and Languages. The argument was
that literary and cultural studies in African universities had to
be seen from African and not neocolonialist and Eurocentric perspectives.
Starting from the late 1970s, Ngugi has appealed
to African writers to abandon English (and other foreign languages)
as a medium of expression, because, as a former colonial language,
it perpetuates colonial values. He himself made a determined shift
towards writing his creative work in his native Gikuyu. In 1994,
he became the founding editor of Mutiiri, a Gikuyu social
and cultural journal.
In 1976, Ngugi innovatively staged a play with
a Community Education and Cultural Center in the village of Kamiriithu.
His co-authored Ngaahika Ndeenda (1980) (tr. I Will Marry When I
Want, 1982) bravely exposed the plight of the ordinary Kenyan workers.
A powerful example of people’s theatre, this venture was seen
as subversive by the political establishment, and Ngugi was detained
the following year. He became Amnesty International Prisoner of
Conscience. As a result of international pressure on the Kenyan
Government, he was released in 1978, but was denied his teaching
post at the University of Nairobi.
Increased government harassment forced Ngugi into
exile in 1982, first in Britain and then in America. He has since
taught, given lectures, and taken part in major cultural and literary
forums world-wide. Ngugi is currently Distinguished Professor of
English and Comparative Literature and Director of the International
Center for Writing and Translation, University of California, Irvine.
Ngugi’s pioneer creative works, Weep Not,
Child (1964), The River Between (1965), and A Grain of Wheat (1967),
focus on the colonial intrusion into the life of his people and
examine the alienating effects of this onslaught on the consciousness
of the colonised. Petals of Blood (1977), Caitaani
Mutharaba-ini (1980) (tr. Devil on the Cross,
1982), Matigari ma Njiruungi (1986) (tr.
Matigari, 1989) and Murogi wa Kagogo (2004)
(tr. Wizard of the Crow, 2007), interrogate the
oppressive and corrupt leadership in post-independent Kenya. Ngugi
has also experimented with film production.
In his essays in Decolonising
the Mind (1986) and Moving the Center (1993), Ngugi
underscores the importance of African culture in liberating the
African people from the effects of imperialism and neocolonialism.
The relationship between art and political power in African societies
is examined in Writers in Politics (1997) and Penpoints,
Gunpoints, and Dreams (1998). Ngugi argues that art has to
be engaged and active in order to check the excesses of the modern
predatory African state.
These works have earned Ngugi various prizes and
awards from across the world, including the 1996 Fonlon-Nichols
Prize for Artistic Excellence and Human Rights, and the Nonino Prize,
2001. Ngugi is a foreign honorary member at the American Academy
of Arts and Letters and has honorary life membership in the Council
for the Development of Social Science Research in Africa (CODESRIA).
A Grain of Wheat and Petals of Blood
have been translated into more than thirty languages of the world.
In 2004, Ngugi visited Kenya, a return he said
he owed to the collective struggle of the Kenyan people to defeat
the 40-year dictatorship of the Kenya African National Union (KANU)
regime. The agenda of his tour, whose theme was “Reviving
the Spirit”, included public lectures and launch of the
first volume of his monumental novel Murogi wa Kagogo.
However, a vicious attack on him and his wife by gunmen in Nairobi
marred the homecoming. The Kenyan Government launched investigations
into the attack and brought the matter to court. The trial ended
vaguely and unsatisfactorily for Ngugi as well as for many others.
Just a few weeks away – on January 5, 2008
– Ngugi turns 70. The lived years, in this case, do not signify
the mere passage of time, but mark the process of the making of
a colossus. Such an anniversary does not simply have to be observed;
it ought to be celebrated. It is only appropriate then to take brief
stock of what it is in particular we are celebrating.
To begin with, Ngugi is Kenya’s – and
one of Africa’s – greatest man of letters. The best
of Kenyan literature so far has been concerned with the historical
theme. Ngugi’s mission, more than anyone else’s, has
been the writing of Kenyan history. This is so because the Kenyan
understanding of the past, as Ngugi said in an early interview,
“up to now has been distorted by the cultural needs of imperialism”;
a factor which determined the sustained attempt by historians to
demonstrate “that Kenyan people had not struggled with nature
and with other men to change their natural environment and create
a positive social environment” and that they “had not
resisted foreign domination”. He strongly “feel[s] that
Kenyan history, either pre-colonial or colonial has not yet been
written”. This leads to his programmatic statement:
Kenyan intellectuals must be able to tell
these stories, or histories, or history of heroic resistance to
foreign domination by Kenyan people… (Weekly Review,
9 January 1978)
And since the writer, in Ngugi’s view, is
the “conscience of the nation” (Sunday Nation, 16 March
1969), he sees it as his duty to engage in this essential revisionist
task. Consequently, the hallmark of Ngugi’s historical fiction
becomes his preoccupation with the history of the broad hitherto
anonymous masses and the presentation of Kenyan history as a history
of resistance to foreign domination and later forms of oppression.
Ngugi sees the work of the novelist as that of
sensitively registering “his encounter with history, his people’s
history”. The “social, political and economic”
ramifications of Africa’s involvement with “European
imperialism and its changing manifestations” is what gives
“impetus, shape, direction and even area of concern”
to the creative practice of writers of African origin, himself included
(Homecoming, 1972). The nationalist consciousness which structures
Ngugi’s authorial ideology in his apprentice short stories
and the first three novels is essentially a reaction against the
colonising myths about Africa’s cultural inferiority. It transmutes
into revolutionary consciousness in Petals of Blood, The Trial of
Dedan Kimathi and the Gikuyu writings.
Ngugi’s historical fiction thus conveys “irrefutable
condensed experience” from generation to generation. As Solzhenitsyn
said in his 1970 Nobel Lecture in Literature, when literature transmits
knowledge in this “invaluable direction”, it “becomes
the living memory of the nation… it preserves and kindles
within itself the flame of her spent history, in a form which is
safe from deformation and slander. In this way literature, together
with language, protects the soul of the nation”. We celebrate
Ngugi as the protector of the soul of the Kenyan nation.
Contrary to the fear-stricken demonisation of Ngugi
as the relentless basher of the powers that be, the writer has invariably
subjected his beloved people to no lesser scrutiny than the ruling
elites. The typical collocations in Ngugi’s books of historical
and fictional characters have the purpose, as Carol Sicherman has
observed, “to make Kenyan readers reflect on their own place
in the continuum of history” (Research in African Literatures,
Vol. 20, No. 3, Fall 1989).
The judgement Ngugi passes both on reactionary
governments and on the people themselves, in their moments of surrender
to humiliation and despair and their cowardly treachery, is augmented
by his concern to “suggest” a future. He has thus emerged
as Kenya’s most patriotic writer. It is Ngugi’s patriotism
that we celebrate today.
Then, Ngugi’s unflagging commitment to the
growth of African languages has been a major source of sustenance
for the literatures of this continent. Like the Besht in the Hasidic
legend, who was banished along with his faithful servant to a far-flung
empty land, his memory erased, for having tried to hasten the coming
of the Messiah, and who regained his memory and thus his powers
through reciting the alphabet, so too Ngugi has remained in possession
of his powers through constant engagement with the “alphabet”
and the “grammar” of his people. Like Goethe, Schiller
and Hölderlin – poets who, during the epoch of German
classicism, elevated native German traditions to the rank of world
literature – Ngugi is the writer through whom Kenyan literature
has flown into the stream of world literature.
There has been this accusation raised against Ngugi
that he has sacrificed art to ideology, that rather than maintaining
an artistic distance from the realities of life, he has been overtly
political. This is hardly justified, or justifiable. As Thomas Mann
argued in his famous essay, “Culture and Politics” (1939),
“the political and social element are an indivisible component
part of humanity”, “they are incorporated in the oneness
of the problem of humanity”, “spiritually belong to
it”. “It is impossible to be apolitical”, Mann
postulated in another article on Goethe (1932), “we can only
be antipolitical, which is to say conservative, because the spirit
of politics is in its essence humanitarian revolutionary”.
Those of Ngugi’s critics who felt “terrorised”
by his politicisation of art should be able to see that the products
of their much advertised detachment from politics and ideology are
the numerous manifestations of the degeneration of life that we
witness today, that we certainly witnessed on August 11th, 2004,
in the brutal attack by perverts on Ngugi’s family. Just as
they should have recognised the essentially metaphorical quality
of the image of the revolution in Ngugi’s work, just as they
should have been keen to discern that the only revolution Ngugi
ever espoused is the revolution of the human spirit.
The horrible events of August 11th evoked the words
of assurance we find in Solzhenitsyn:
“We shall be told: what can literature
possibly do against the ruthless onslaught of open violence? But
let us not forget that violence does not live alone and is not
capable of living alone: it is necessarily interwoven with falsehood.
Between them lies the most intimate, the deepest of natural bonds…
Any man who has once acclaimed violence as his METHOD must inexorably
choose falsehood as his PRINCIPLE… But writers and artists
… can CONQUER FALSEHOOD! In the struggle with falsehood
art always did win and it always does win! Openly, irrefutably
for everyone!… And no sooner will falsehood be dispersed
than the nakedness of violence will be revealed in all its ugliness
– and violence, decrepit, will fall”.
The truth is that Ngugi’s unshakeable ideological
convictions are an expression of his moral steadfastness, a steadfastness
not shared by many, and for that reason feared and opposed. It is
the monolithic spirit that he embodies that we celebrate today.
Then again, we celebrate Ngugi’s genuine
humility. His essays, addresses and lectures are interspersed with
the names of great men and women, particularly those who have fallen
victim to powerful forces of oppression, whose contribution to the
upliftment of life he extols, for ever oblivious of his own. On
him, as on other outstanding writers, has weighed the obligation
to divine and to express what the fallen would have wished to say.
This is hardly surprising: the magnanimous spirit is always far
removed from the self-opinionated posture typically struck by the
narrow-minded. It is also this humility that has enabled and compelled
Ngugi to move on, undeterred by detractors, incarcerators and struggles.
He has felt, in the words of the Russian poet Vladimir Solov’ev:
Even in chains we ourselves must complete
That circle which the gods have mapped out for us.
In the literary home, many of us consider ourselves
Ngugi’s children. We feel honoured, on the one hand, to have
been to some extent instrumental in determining how Ngugi’s
works are received in the world. On the other hand, insofar as we
have gone on to become writers and scholars in our own right, we
are perfect anti-specimens of the phenomenon of “anxiety of
influence”. We celebrate Ngugi’s influence on us. That
this influence has been of pure gold is not to be taken for granted.
We know how difficult and, at times, disorienting it can be to confront
the ambivalence of one’s mentors. Such was the situation,
for example, in which Martin Heidegger’s students, later outstanding
thinkers, found themselves after this great German philosopher of
the 20th century compromised himself politically through his complicity
with the Nazi regime. It is Goethe who said that it is in fact only
through the personality and the character of the author that a work
of art can exert an influence and can become an acquisition of culture.
Ngugi has had that personality and that character.
Ngugi’s presence in the world has long become
a dimension and a guarantee of our own spiritual well-being and
security. Certainly this is true of the best among us. The renowned
Kenyan writer Marjorie Oludhe Macgoye begins the final chapter of
her important novel, Coming to Birth (1986), with the description
of a New Year’s Eve party in Nairobi. She depicts the strange
gloom on this last day of December 1977, as the characters seek
“comfort for a restlessness they could not explain”.
And when the news of Ngugi’s arrest is announced, everyone
realises that “there was nothing to celebrate”.
Reading Ngugi’s latest novel thirty years
later, Macgoye finds it possible to celebrate and to look to the
future. Says she:
“Ngugi is still our greatest writer and
his verbal dexterity compels attention even though he has changed
narrative method and his later works are translated from the Gikuyu,
some by himself. He has been best known for novels and short stories
redolent of down-to-earth Kenyan life but channeled chiefly through
Gikuyu experience. These tend to schematise group relationships
but still depict memorable characters and incidents, and often address
the reader directly. The move towards the generalised fable as heralded
by larger-than-life characters like Nyakinyua (in Petals)
and Matigari is pushed further in Wizard of the Crow.
When tortoise has beaten hare in fable there is no need for biographical
detail: the story ends there. But after two characters take on the
role of Wizard, there is still another 600 pages to go! So recognisable
vignettes of Kenyan life fill out the moral and strike a chord overseas
even when the local significance of queue-voting or night meetings
is not spelled out. Obviously the major characters must fill their
role as stereotypes: it is the agents who move the plot –
e.g. the eloquent policeman, Vinjinia, the garbage men transformed
by what they perceive as a resurrection – who link fable and
narrative as memorable persons, together with recurring images of
the cat, the white ache, word disease and self-induced expansion.
“The apparently farcical incidents may be
nearest to reality. Since the book was published cash has been showered
from a helicopter and prisoners lost by police escorts without the
help of donkey carts or barrows.
“We miss the old Ngugi, dispensing free advice
at the Heinemann office on Tuesdays or conversing with Gikuyu-speaking
uncles in side-streets, but he is still accessible under the guise
of Distinguished Professor. Tolstoy called War and Peace
not a novel, but ‘what the author wished and was able to express’
(quoted by John Bayley on p. xii of the Signet Classic Edition,
New York, 1968). Wizard is clearly what Ngugi in
his 60s wishes to express, but only part of what he is able to.
We look forward to more earth-bound narrative explorations in the
future”.
Finally, so vast is Ngugi, that it is not only
the individual that we encounter in him. I do not hesitate to say
that Ngugi represents a historical force. It is a fortunate circumstance
that we have come to a point in time when we can acknowledge the
presence of this historical force and can reach out and more towards
it until we coalesce – souls holding hands and minds no longer
agonising and malfunctioning in fear.
|
|
|
|